Si queremos expandir nuestras opciones en lo que respecta a la búsqueda de un trabajo, darle mas profesionalismo a nuestro perfil o simplemente se nos exige un Curriculum Vitae (CV en inglés), debe tomar en cuenta que, aunque la información es la misma que la que pone en español, hacer una traducción seria un grave error para elaborar su CV en otro idioma.
Los CV difieren en México y Estados Unidos
El curriculum vitae en inglés (curriculum, C.V. o CV en Inglaterra y resume en los EEUU) presenta cambios al que tradicionalmente utilizamos debido a las diferencias culturales. De ahí la importancia de saber cubrir los requisitos que se piden en dicho idioma.
Lo que debes y no debes hacer en su Resume
Al igual que en México, el resume consiste en 1 a 2 páginas, sin embargo, procure evitar incluir datos personales, tales como edad, estado civil, etc. (a menos de que se lo pidan)
Dicho aspecto es muchas veces fundamental en un CV, sin embargo, para el caso de EE.UU. Se corre aun mas el riesgo de que a veces en contradicción con la legislación de cada estado, usted tenga su candidatura rechazada de inmediato.
Los resume deben ser objetivos pues el mercado anglosajón y/o internacional de trabajo es muy exigente, de manera que buscan candidatos que sepan ir directamente al grano de lo que se está buscando y que no les hagan perder tiempo
El resume, al igual que el CV, considera principalmente las habilidades, experiencias, logros y estudios que usted tenga. Dichos puntos deben ser descritos de una manera muy objetiva y con un fuerte componente de marketing personal.
Cabe resaltar que su CV, debe de ir siempre acompañado de la carta de presentación, también en inglés, igualmente consistente, convincente, llamativa y objetiva.
Partes de un Resume
Perfil (profile o summary): Se recomienda incluir entre cuatro y seis aspectos donde sobresalgan sus fortalezas en relación al puesto deseado. Puede mencionar su experiencia, características personales, actividades, antecedentes académicos, fluidez en algún idioma, etc.
Educación (education): Debe incluir su carrera, institución en que la estudió, fecha de graduación, cursos y proyectos especiales.
Habilidades (skills)
Experiencia de trabajo (work history): Al igual que un CV, usted debe mencionar el título de la posición, el nombre de las compañías y las fechas de inicio y fin de cada relación laboral con las diferentes empresas.
Si no tiene experiencia laboral, recuerde que puede mencionar acerca de sus prácticas profesionales y servicio comunitario, para que el empleador se de una mejor idea de lo que puede desarrollar.
Información adicional (activities): Información que no se ha puesto en las secciones anteriores, como intereses, actividades, conocimientos computacionales, honores y liderazgo
Verbos de acción
En un curriculum vitae en ingles es de suma importancia utilizar verbos de acción, que describan la experiencia. Por ejemplo:
Managements skills: Administered, Analyzed, Contracted, Consolidated, Coordinated, Delegated, Developed, Devised, D
irected, Evaluated, Executed, Improved, Increased, Led, Organized, Oversaw, Planned, Prioritized, Produced, Recommended, Reorganized, Reviewed, Scheduled, Strengthened, Supervised.
Communication skills: Addressed, Arbitrated, Arranged, Authored, Corresponded, Developed, Directed, Drafted, Edited, Enlisted, Formulated, Influenced, Interpreted, Lectured, Mediated, Moderated, Motivated, Negotiated, Persuaded, Promoted, Publicized, Reconciled Recruited, Rewrote, Spoke, Translated, Verbalized, Wrote
No pierda ninguna buena oferta de trabajo por no tener un currículum en inglés en condiciones. Generalmente, los curriculums en ingles presentan un vocabulario mas llamativo y enfocado a la acción, de ahí la importancia que NO se limite a traducir su CV del idioma original al inglés.